葡萄牙为什么被称为葡萄牙

2024-02-08 16:02:55

一、葡萄牙为什么叫葡萄牙

葡萄牙名称得名于港口城市波图卡莱,在拉丁文中意为“温暖的港口”,因港口冬季不封冻,相对西欧其他港口气候暖和而得名。

波图卡莱后来经葡萄牙语简化为波尔图((Porto)。

波尔图如今是葡萄牙仅次于里斯本的第二大港市。

该市市民至今仍因葡萄牙国名来源于自己城市名称而沾沾自喜。

葡萄牙共和国(葡萄牙语:RepúblicaPortuguesa;
英语:ThePortugueseRepublic),简称“葡萄牙”,是一个位于欧洲西南部的共和制国家。

东邻同处于伊比利亚半岛的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。

除了欧洲大陆的领土以外,大西洋的亚速群岛和马德拉群岛也是葡萄牙领土。

葡萄牙首都里斯本以西的罗卡角是欧洲大陆的最西端,葡萄牙语是2.4亿人的共同母语,也是世界第六大语言。

二、为什么把葡萄牙叫"葡萄牙"??

分类: 教育/
科学 >
>
外语学习 问题描述: 很多人说是Portugal的译音,但是这个好像是英文吧?读音是"
珀曲苟"
(这样译音真难听--||),而不是"
葡萄牙"
啊~Portugal是葡萄牙文吗?怎么又和葡萄扯上关系叫"
葡萄牙"
?? 解析: 首先说明,这是我在网上找的别人的回答: 西班牙和葡萄牙的国名是从西班牙语和葡萄牙语里翻译过来的,不是从英语。

知道阿根廷Argentina的英语发音吧,用汉语音译就不应该是阿根廷而应该是“阿真廷”了。

但西班牙语(阿根廷使用)中阿根廷的发音就是“阿根廷”。

再比如巴西。

巴西是说葡萄牙语的。

英语说巴西怎么说?BRAZIL,布瑞阿兹尔。

跟“巴西”区别太大啦。

但你听葡萄牙说巴西怎么说?“巴C尔”(我这儿用英语字母注音了……)。

英语很多地区名称都经历了演变的。

就像中国,CHINA,跟中国八杆子打不到一块儿去。

但是为什么叫CHINA呢? 其实古代中国是以“秦”闻名的,后来西亚中欧的人把秦的威名传到西欧,大家知道中国叫“秦”,所以现在法语的单词就叫“CHINE”,其实是拼音ching来的。

到英国人手里,CHINE又讹成了CHINA,并且把后面的A发音,变成了现在的“拆呢”。

巴西也是同理。

其实早期巴西的英文翻译是叫BARSIL,这个读音是和葡萄牙基本一样的,但后来讹成了BRASIL,同时因为英语有把S发Z音的习惯,后来又讹成了BRAZIL,于是就成了现在的“布瑞阿兹尔”,与巴西人叫巴西的叫法千差万别了。

所以,很大程度上,其实对地名的称呼,汉语比英语很多方面要准确得多了~``。

一、葡萄牙为什么叫葡萄牙

葡萄牙名称得名于港口城市波图卡莱,在拉丁文中意为“温暖的港口”,因港口冬季不封冻,相对西欧其他港口气候暖和而得名。

波图卡莱后来经葡萄牙语简化为波尔图((Porto)。

波尔图如今是葡萄牙仅次于里斯本的第二大港市。

该市市民至今仍因葡萄牙国名来源于自己城市名称而沾沾自喜。

葡萄牙共和国(葡萄牙语:RepúblicaPortuguesa;
英语:ThePortugueseRepublic),简称“葡萄牙”,是一个位于欧洲西南部的共和制国家。

东邻同处于伊比利亚半岛的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。

除了欧洲大陆的领土以外,大西洋的亚速群岛和马德拉群岛也是葡萄牙领土。

葡萄牙首都里斯本以西的罗卡角是欧洲大陆的最西端,葡萄牙语是2.4亿人的共同母语,也是世界第六大语言。

二、葡萄牙为什么叫葡萄牙?

1、葡萄牙之所以叫这个名字是中国翻译家翻译葡萄牙语成汉语的时候译过来的(Portugal);
也有历史的传统在里面,历史上一直这样说,就传了下来国名的翻译,也是翻译的一种,遵循信达雅的规则,人名和地名国名,都会选取一些叫好的字,比较形象的字,有音译,意译,和音意译相结合形式,约定俗成的字词。

但是在正规的国际性的文件中肯定同时有中文,对方国家文字,和拉丁文字,以免有歧义2、国家介绍葡萄牙(Portugal),全称为葡萄牙共和国(葡萄牙语:República Portuguesa),是一个位于欧洲西南部的共和制国家。

东邻同处于伊比利亚半岛的西班牙,葡萄牙的西部和南部是大西洋的海岸。

除了欧洲大陆的领土以外,大西洋的亚速群岛和马德拉群岛也是葡萄牙领土。

葡萄牙首都里斯本西的罗卡角是欧洲大陆的最西端。

参考文献:/
/
baike.baidu.com/
link?url=osqX5p9FFOVEYKGt9NqGOsEnjprX5VVrAQftJ8Ay9ajiTMWnALmjDxDng8bEh0z10CjQI243uK94YLqAZ_JFZq。


雨燕体育直播

直播 足球 篮球 录像 前瞻